Сюжеты:

«Мы уже проплатили кому надо, дело закроют»: Полицию Владивостока подозревают в «крышевании» уголовного преступления В шоу «Что было дальше?» грубо унизили гостей HammAli & Navai «Мужик на 200%»: Тарзан признался, что изменил Королёвой с любовницами-воровками Галкин променял Дроботенко на Лазарева Филипп Киркоров и Давид Манукян презентовали новый клип «Ролекс» Какие серьги под разные формы лица выбрать осенью-2020 Заворотнюк потеряла красоту из-за химиотерапии, но остается в сознании «Сильных женщин» в Думе не будет, «хайпожор» Пригожин не убедил Валерию создать партию Как худели к лету Ивлеева, Фадеев, Лазарев, Крылов и Попов Айза «в шутку» унизила создателей программы «Что было дальше», но нарвалась на жену Сабурова Шепелев вынужден работать на ТНТ для выплаты долга семье Фриске Клиенты Natura Siberica возмущены возможным закрытием бренда
Главная страница | Интернет | Где заказать перевод текста на английский для travel-блога

Где заказать перевод текста на английский для travel-блога

Чт 25 июня 2020, 13:53:12

Google-переводчик не считается.

Взято на https://pixabay.com/ru
Взято на https://pixabay.com/ru

Многие сталкивались с автоматическим дословным переводом Google-переводчика, который не учитывает все правила грамматики. Поэтому придется воспользоваться платными программами перевода или заказать перевод у специалистов. Но где?

Первый вариант — независимые фрилансеры, которых можно найти в соцсетях, на форумах и на сайтах бесплатных объявлений. Так можно выбрать своего автора, который будет знать манеру вашей подачи и работать вдвоем будет легче. Но тут важно выбирать автора осмотрительно — изучить резюме, портфолио, отзывы. В противном случае можно «нарваться» на мошенника или просто недобросовестного или неопытного переводчика. Встречаются случаи, когда «копирайтер» предлагает перевод текста в своем профиле на сайте бесплатных объявлений, или в какой-то группе в ВКонтакте, например. Но на самом деле человек рассчитывает получить деньги и не выполнить задание. Или же просто новичок-переводчик может переоценить свои силы, не вложиться в срок или просто сделать некачественно.

Взято на https://pixabay.com/ru
Взято на https://pixabay.com/ru

Второй вариант — найти фрилансеров-переводчиков на биржах контента. Это исключает риск быть обманутым. Не все площадки готовы предоставить эту услугу, но перевод текста точно есть на Advego, TurboText и eText.

На сервисах легко заказать перевод текста, достаточно зарегистрироваться на бирже как заказчик, оформить заявку на заказ и оставить пожелания к результату, исходный материал. Если и самого начального текста нет, к которому требуется заказать перевод, для авторов бирж это не проблема. ТурбоТекст, например, известен скоростью и качеством исполнения задач, так как к квалификации авторов на сервисе особые требования.

Заказывать перевод на английский выгоднее и удобнее, чем писать самому, а так же качественнее, чем пользоваться онлайн-переводчиками. Это сэкономит время, освободив его для новых путешествий и впечатлений, а так же добавит travel-блогу авторитетности и посещаемости.


Юлия Чернухина

Подписаться:

Поделиться:

Новости по теме
Самое интересное
  1. Редко кто заказывает перевод текста мне кажется. Даже не знаю, кому сейчас порекомендовать) Обычно обращаются к знакомым, фрилансерам-педагогам. Но биржи копирайтинга в этом случае работают, как нейтральные переводчики. Дал задание - принял задание. Нет необходимости вести переписку или самому искать переводчика. Это вполне удобно. Но опять же, перевод текста процесс еще и творческий, и если вам уже нравится какой-то переводчик и его манера перевода, то он и будет самый лучший)
    24 августа 2020 09:50
    написал: Семен Слепак
    группа: Гости

Добавить комментарий:

Имя:
Email:
Ваш комментарий: