Сюжеты:

Борьба с Путиным за его же деньги: Глава Фонда, замешанного в «шпионском скандале», не считает нужным скрываться «Мы уже проплатили кому надо, дело закроют»: Полицию Владивостока подозревают в «крышевании» уголовного преступления В шоу «Что было дальше?» грубо унизили гостей HammAli & Navai «Мужик на 200%»: Тарзан признался, что изменил Королёвой с любовницами-воровками Галкин променял Дроботенко на Лазарева Филипп Киркоров и Давид Манукян презентовали новый клип «Ролекс» Какие серьги под разные формы лица выбрать осенью-2020 Заворотнюк потеряла красоту из-за химиотерапии, но остается в сознании «Сильных женщин» в Думе не будет, «хайпожор» Пригожин не убедил Валерию создать партию Как худели к лету Ивлеева, Фадеев, Лазарев, Крылов и Попов Айза «в шутку» унизила создателей программы «Что было дальше», но нарвалась на жену Сабурова Шепелев вынужден работать на ТНТ для выплаты долга семье Фриске
Главная страница | Интернет | Где заказать перевод текста на английский для travel-блога

Где заказать перевод текста на английский для travel-блога

Чт 25 июня 2020, 13:53:12

Google-переводчик не считается.

Взято на https://pixabay.com/ru
Взято на https://pixabay.com/ru

Многие сталкивались с автоматическим дословным переводом Google-переводчика, который не учитывает все правила грамматики. Поэтому придется воспользоваться платными программами перевода или заказать перевод у специалистов. Но где?

Первый вариант — независимые фрилансеры, которых можно найти в соцсетях, на форумах и на сайтах бесплатных объявлений. Так можно выбрать своего автора, который будет знать манеру вашей подачи и работать вдвоем будет легче. Но тут важно выбирать автора осмотрительно — изучить резюме, портфолио, отзывы. В противном случае можно «нарваться» на мошенника или просто недобросовестного или неопытного переводчика. Встречаются случаи, когда «копирайтер» предлагает перевод текста в своем профиле на сайте бесплатных объявлений, или в какой-то группе в ВКонтакте, например. Но на самом деле человек рассчитывает получить деньги и не выполнить задание. Или же просто новичок-переводчик может переоценить свои силы, не вложиться в срок или просто сделать некачественно.

Взято на https://pixabay.com/ru
Взято на https://pixabay.com/ru

Второй вариант — найти фрилансеров-переводчиков на биржах контента. Это исключает риск быть обманутым. Не все площадки готовы предоставить эту услугу, но перевод текста точно есть на Advego, TurboText и eText.

На сервисах легко заказать перевод текста, достаточно зарегистрироваться на бирже как заказчик, оформить заявку на заказ и оставить пожелания к результату, исходный материал. Если и самого начального текста нет, к которому требуется заказать перевод, для авторов бирж это не проблема. ТурбоТекст, например, известен скоростью и качеством исполнения задач, так как к квалификации авторов на сервисе особые требования.

Заказывать перевод на английский выгоднее и удобнее, чем писать самому, а так же качественнее, чем пользоваться онлайн-переводчиками. Это сэкономит время, освободив его для новых путешествий и впечатлений, а так же добавит travel-блогу авторитетности и посещаемости.


Юлия Чернухина

Подписаться:

Поделиться:

Новости по теме
Самое интересное
  1. Редко кто заказывает перевод текста мне кажется. Даже не знаю, кому сейчас порекомендовать) Обычно обращаются к знакомым, фрилансерам-педагогам. Но биржи копирайтинга в этом случае работают, как нейтральные переводчики. Дал задание - принял задание. Нет необходимости вести переписку или самому искать переводчика. Это вполне удобно. Но опять же, перевод текста процесс еще и творческий, и если вам уже нравится какой-то переводчик и его манера перевода, то он и будет самый лучший)
    24 августа 2020 09:50
    написал: Семен Слепак
    группа: Гости

Добавить комментарий:

Имя:
Email:
Ваш комментарий: